Using online recorded video lectures as a substitute for face-to-face lectures
Journal Article

The main aim of this study is experimenting using online recorded video lectures as a substitute for face-to-face lectures after it has become impossible for some of the students to attend normal classes due to the fighting taking place in the areas around the capital city of Tripoli. Another aim of equal importance is investigating the students’ attitudes and feelings towards this use of online recorded video lectures. The study took place in the school of languages at the Libyan Academy and the sample was taken from MA students of applied linguistics studying the subject of syntax in the spring semester in 2019. A questionnaire was distributed to 49 students after having watched 24 videos covering material of 6 normal lectures. However, only 40 copies of the questionnaire were returned.

The results showed that students have positive attitudes towards using online video lectures and appreciated their use. They said that they had found these videos useful and that they had benefited from them in spite of the difficulties they encountered. Among the difficulties mentioned by the students themselves was weak internet connection which made it difficult for them to download these videos or even watch them online. Another difficulty was lack of student-teacher interaction and student participation found in face-to-face lectures. To solve the latter problem, students suggested using online video lectures instead of recorded ones to enable students to participate, comment, discuss and ask questions during the lecture. To solve the first problem and others, it was recommended that the Libyan government and related bodies including the ministry of education make efforts to improve relevant services and provide facilities including internet service to cope with the advances taking place in developed countries. 

Albashir Ahmed, (12-2019), مجلة كلية الآداب الزاوية: Zawia University, 0

L'importance de la lecture dans le processus de l'apprentissage du français, langue étrangère.
Journal Article

Le mot lecture étymologiquement est emprunté du latin médiéval "lectura" qui signifie : lire, encourager, connaitre, trouver, utiliser, réussir et écrire. "La lecture est un processus très complexe qui consiste à mettre en relation des symboles orthographiques avec leur son (phonologie) et leur signification (sémantique)". (Van ZANTEN Agnès,2008). D'après yves Reuter, "la lecture est une pratique sociale, historiquement constituée, mettant en jeu des savoirs, des représentations, des investissements, des valeurs ainsi que des opérations physiques, psychologiques et cognitives complexes, visant à construire des sens en référence à un écrit.(Reuter, yves,2004) Si l'écrit épistolaire évoque un échange entre auteur et récepteur, si l'on admet qu'une intention de communication préside à toute production écrite, il est plus difficile de reconnaître que l'acte de lire représente un échange et implique de la part du lecteur, la recherche d'une communication. Une certaine conception de la lecture a longtemps prévalu en didactique des langues. Selon cette conception, le texte est le produit d'un auteur, produit sur la signification duquel le récepteur n'a pas à peser. Le lecteur reçoit ainsi le message fourni par le scripteur, ayant une attitude passive, parce que la lecture n'implique de sa part que la maîtrise du code dans lequel a été réalisé ce message, en somme, la maîtrise de la langue. 

Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (09-2019), مجلة كلية اللغات جامعة طرابلس: مجلة كلية اللغات, 20 (1), 132-143

Integrating technology in writing and supervising graduation projects
Journal Article

This is an exploratory study aiming at investigating integration of technology in writing and supervising graduation projects in the department of English at the Faculty of Arts/University of Zawia. Two questionnaires were distributed: one to teachers and the other to students to obtain relevant data. The results have shown that most of the teachers and students investigated are not using technology in their graduation project works including writing, editing, correcting, reviewing, sending and receiving these works. The results have also shown that those who integrate technology have very limited knowledge and experience related to the use of computer applications and other technological tools like using email and Windows features. It has also been found that the reasons behind this problem include lack of awareness of the importance and usefulness of using technology, negative attitudes, indifference in addition to other limitations related to the unavailability of internet service and necessary technological equipment. To solve this problem several procedures have been suggested including raising the awareness of both teachers and students of the importance and usefulness of integrating technology, providing educational institutions with the necessary equipment and providing teachers and students with the necessary training to update their knowledge and skills related to the use of computers and other technological tools.  


Albashir Ahmed, (12-2018), مجلة كلية الآداب الزاوية: Zawia University, 0

Using Assignments as a Method of Assessment of postgraduate students’ achievement
Journal Article

This research paper was motivated by the observation that exams are the main (if not the sole) method of assessment in the postgraduate programs in the English departments in the University of Zawia and the Libyan Academy. The aim was investigating and experimenting the use of assignment as another method of assessing students’ achievement.

To fulfill this aim, the researcher taught the students in the two English departments separately and simultaneously one of the subjects, namely ELT Methodology. Instead of giving them a typical midterm exam, students were asked to do an assignment in which they evaluate the suitability of some textbooks in teaching and learning English as a foreign language and adapt these books to be suitable for the Libyan context. The same students were given a formal and final exam at the end of the course. The comparison of the scores of the two assessment methods has shown that students did better in the assignment than in the exam. This has supported the results of the questionnaire which was given to the same students. These results indicated that half of the students preferred using assignments to using exams while another considerable number preferred the use of a mixture of assignments and exams. Only a few students selected exams as their preferred method of assessment.

Therefore, it is recommended that assignment as a method of assessing students achievement should be integrated into MA programs in Libyan universities and academies due to its role in improving the students’ practical skills and abilities and enhancing their understanding of the learned subjects.  


Albashir Ahmed, (06-2018), مجلة كلية الآداب الزاوية: Zawia University, 25 (2), 270-292

Le Majnoun de Layla en Europe
Journal Article

La tradition du Majnoun dans la littérature française selon Jacques Huré[1] débute avec l’écrivain Jean Potocki. Ce dernier est polonais qui a mentionné pour la première fois l’histoire de Majnoun et Layla, semble-t-il dans un texte littéraire écrit en français. Mais Potocki ne prend pas le Majnoun de ses sources arabes. Il s’appuie sur les imitateurs persans de ce Majnoun arabe[2].

 

Ce thème de Majnoun va ressurgir chez un poète français, Gérard de Nerval. Pour ce dernier, le Majnoun est bien l’amoureux célèbre du désert arabe dans lequel il va tendre à s’identifier une fois lors de son séjour au Liban. Nerval fait allusion au Majnoun trois fois dans son œuvre intitulée Voyage en Orient[3]. Jacques Huré écrit à ce propos, dans La tradition arabo-persan de Majnoun Layla en France :

« Par deux fois, Nerval mentionne la tradition, sans montrer toutefois pour elle une attention évidente. Les passages concernés ne relèvent pas véritablement du corps du texte. En outre, au sein même de la phrase, ils ne représentent qu’une brève séquence dans une énumération. »[4]


[1] - Jacques HURE, La tradition arabo-persan de Medjnoun Leïla en France, Bulletin of the Faculty of Education, University of Tripoli, Libya, vol. 4, 1974, passim.

[2] - Jean POCKI, Manuscrit trouvé à Saragosse, texte établi, présenté et préfacé par Roger Gaillois, Paris, Gallimard, 1958 (1er édition) et 1967 (2ème édition), passim.

[3] - Jacques HURE, La tradition arabo…, Ibid, p. 19.

[4] - Jacques HURE, La tradition arabo…, Ibid, p. 19. Aussi Gérard de NERVAL, Œuvres, tome 2 (voyage en Orient – Lorely, Notes de voyage – Les illuminés – illuminés et illuminisme), texte établi annoté et présenté par Albert Béguin et Jean Richer, Paris, Gallimard, Pléiade, 1956, p. 632. 


Abdelhakim Almahdi Ibrahim Alcherif, (01-2018), جامعة سرت: جامعة سرت, 8 (1), 111-125

LA FIGURATION DU CORAN DANS L’ALHAMBRA DE WASHINGTON IRVING ET LE FOU D’ELSA D’ARAGON.
Journal Article

Le Coran, le livre saint des Arabes et par la suite, de tous les musulmans. Washington Irving l’a déjà emprunté dans ses contes de l’Alhambra.

        C’est dans le conte de la légende de l’astrologue arabe que se trouve la présence du Coran. Washington Irving évoque ce livre sacré dans une conversation entre le roi de Grenade Aben Habuz et l’astrologue arabe Ibrahim Eben Abu Ajub :

« - As-tu entendu parler, ô roi, du jardin d’Iram, un des prodiges de l’Arabie heureuse ?

- J’ai entendu parler de ce jardin : il est mentionné dans le coran, au chapitre intitulé (l’aurore du jour). J’ai entendu à son sujet des récits fantastiques de la bouche des pèlerins qui sont allés a la Mecque : mais j’ai cru que ce n’étaient que des fables, comme en racontent souvent les voyageurs qui viennent de loin ».

 

Aragon utilise cette même sourate du coran, exactement comme l’a fait Washington Irving. Le poète français écrit dans le Fou d’Elsa :

« Commentaire de zaid : Mon maître avait lu ces vers à des poètes qui l’en querellèrent l’étrangeté de ses rimes. Il leur dit : Est-ce que le soleil levant rime suivant la règle avec la terre qu’il inonde ? Appelez ce poème Al-Fadjr, c’est-à-dire l’aube, comme la quatre vingt neuvième sourate, qui commence par l’invocation du pair et de l’impair). Il ajouta qu’ici les rimes avaient cette imparité merveilleuse qu’il y a entre l’homme et la femme et qui donne à la femme l’avantage du dernier mot. Il me dit encore, plus tard y revenant, que la seule rime parfaite est l’homme et la femme qui ne riment point suivant les traités et que pour lui toute poésie est art de vivre double. Qu’un jour va venir où cette perfection nommée couple sera l’innombrable roi de la terre. »[1]  

[1] -Aragon Louis L’Œuvre Poétique, Tome XIV, p. 111.

عبدالحكيم المهدي ابراهيم الشريف, (04-2017), جامعة مصراتة: جامعة مصراتة, 9 (1), 23-41

L’INTERTEXTUALITE LES MILLE ET UNE NUITS DANS LE FOU D’ELSA
Journal Article

Il est intéressant de chercher qu’elle est l’ampleur occupée par les Mille et une nuits dans l’œuvre d’Aragon, le Fou d’Elsa, et de savoir ce que le poète français a pris de ce livre arabe afin de créer son long poème le Fou d’Elsa. Car nous pensons que ce n’est pas par un pur hasard que nous trouvons dans ces deux livres, des noms, des symboles, des éléments semblables, malgré la différence de langue, puisque l’un de ces ouvrages a été rédigé en arabe, l’autre en français.

 

          Ce chef d’œuvre arabe, les Mille et une nuits, est une flamme qui a illuminé les chemins littéraires de générations d’écrivains, d’artistes occidentaux. Ce livre magique des arabes joue et jouera encore un rôle très important non seulement dans la littérature arabe et occidentale mais aussi internationale. Car il est l’un des rares livres qui fait rêver les lecteurs de toutes les nations dans un monde idéal loin de la banalité, de la réalité quotidienne.

 

Abdelhakim Almahdi Ibrahim Alcherif, (03-2017), جامعة سرت: Sirte University, 11 (1), 52-70

التناص الديني في شعر صفي الدين الحلّي، دراسة وصفية تحليلية
كتاب

تناول هذا الكتاب دراسة التناص الديني عند الشاعر المملوكي المشهور صفي الدين الحلّي باعتباره صاحب ثقافة واسعة لمسناها من خلال قدراته الابداعية في استدعاء ألفاظ القرآن الكريم وآياته، والحديث الشريف وقصص الأنبياء في النص الشعري. كما تحدث الكتاب أيضا عن مصطلح التناص من حيث مفهومه ونشأته في الخطاب النقدي العربي والغربي.

علي مفتاح راشد الهندي، (01-2017)، الزاوية_ ليبيا: دار رؤية للطباعة والدعاية والإعلان،

l'enseignement du français langue étrangère en Libye: difficultés et perspectives
Journal Article

L'enseignement est l'action, l'art d'instruire, de transmettre des connaissances à un élève ou à un groupe - classe et l'habileté de former des habitudes, de guider l'élève ou le groupe - classe vers l'acquisition des compétences et des performances. L'apprentissage dans son ensemble est l'acquisition d'un comportement total qui, dans le cas d'une langue étrangère, ne peut se soumettre à aucun point de vue descriptif ( phonologique, lexical, syntaxique etc.) mais, au contraire , doit intégrer chacun de ces points de vue dans la structure globale de l'acte de communication qu'on désire comprendre et dont on veut se servir . Les concepts de la didactique du français, sélectionnés pour une application dans les classes, peuvent avoir une efficience optimale pour peu que les enseignants eux-mêmes en connaissent les tenants et les aboutissants, qu'ils poussent leur information méthodologique bien au-delà des trois principes généraux fondamentaux:

- Connaître les mécanismes d'acquisition de la langue .

- Définir la présentation des données linguistiques les plus susceptibles d'assurer le développement rapide et harmonieux de ces mécanismes chez un élève ou un groupe- classe, dans un milieu donné.

- Choisir les techniques pédagogiques.

C'est de là que découlent, en premier lieu, les objectifs opérationnels des classes de langue.  


Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (08-2016), جامعة طرابلس: مجلة كلية اللغات, 20 (1), 101-125

LES AUXILIAIRES DIDACTIQUES ET TÉCHNIQUES DANS L'ENSEIGNEMENT DE FRANÇAIS,LANGUE ÉTRANGÈRE.
Journal Article

En didactique des langues, le terme auxiliaire désigne un ensemble d'outils matériels destinés à faciliter le travail de l'enseignant et des enseignés. On distingue deux sous- ensembles d'auxiliaires: I- les auxiliaires didactiques : le matériel collectif (manuels, recueils de textes, dictionnaires, etc.); le matériel de l'élève ( livre de l'élève, cahier de grammaire et d'orthographe, testes, etc.) , le matériel du maître (guide pédagogique, livrets méthodologiques, corrigés d'exercices, livre du maître, etc.); 2- les auxiliaires techniques ( équipement matériel: tableau de feutre, rétroprojecteur, disques, magnétophone, minicassettes, machine à enseigner, ordinateur, etc.); La structure des auxiliaires didactiques et le choix des moyens techniques dépendent de l'option méthodologique fondamentale. Ainsi, dans les méthodes SGAV (MÉTHODE), l'image est le principal moyen utilisé en classe de langue. L'importance de la "révolution sémiotique" accomplie par la société moderne qui véhicule des quantités et natures d'information en progression accélérée implique un "développement correspondant des circuits d'information de plus en plus denses, et dans ce but réactive le sens et les mécanismes de perception" (1). L'univers actuel ( dans toutes ses productions, attitudes et conduites sociales) s'édifie à partir de et autour d'une mosaïque 

Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (06-2016), جامعة بني وليد: المنتدى الجامعي للدراسات الجامعية, 17 (1), 14-21