مصباح المنتصر كريم فرفر

رئيس قسم الجودة بالمدرسة


عضو هيئة تدريس قار

المؤهل العلمي: دكتوراه

الدرجة العلمية: أستاذ

التخصص: مناهج وطرق تدريس - لغة فرنسية

قسم اللغة الفرنسية - مدرسة اللغات

المنشورات العلمية
LES BESOINS LANGAGIERS ET LES MOTIVATIONS DES APPRENANTS. RÉALITÉS ET PERSPECTIVES.
Journal Article

 Les besoins langagiers constituent l'un des principes fondamentaux de la didactique des langues étrangères. L'intérêt qu'on leur prête va de pair avec l'instauration de la nouvelle attitude méthodologique qui a réorienté l'apprentissage des langues secondes. "La nouvelle attitude méthodologique qui se propose de convertir la pédagogie de l'enseignement en une pédagogie de l'apprentissage se traduit par une attention accrue accordé aux besoins langagiers et aux aspects motivationnels" (T. CRISTA,1984:37-38). Aujourd'hui, on ne saurait ignorer l'importance du destinataire dans la communication pédagogique. " Pour enseigner une langue, connaître l'apprenant est aussi important que de connaître cette langue . /…/ Une langue à apprendre est situé par rapport à l'apprenant. /…/ Aucun enseignement de langue ne peut être organisé indépendamment du public auquel il est destiné, et celui-ci ne saurait être défini autrement qu'en termes sociologiques"(L. PORCHER, 1977:74-75). C'est dans cette optique qu'il convient de s'interroger sur la place à faire aux besoins langagiers dans le processus éducatif. Les investigations portent sur les besoins langagiers ont pour but d'appréhender cette notion sous les multiples aspects de la définition, de l'identification, de l'analyse ainsi que du rôle qui leur est imparti dans l'organisation du processus didactique. Les tentatives de définir la notion de "besoins  

Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (09-2021), جامعة بني وليد: المنتدى الجامعي للدراسات الجامعية, 28 (1), 25-36

Les fonctions spécifiques de l'écrit dans l'enseignement du français, langue étrangère.
Journal Article

 On assiste de nos jours à une disparition progressive de l'écriture dans l'enseignement du français langue étrangère, pour donner la primauté à la communication orale. Il s'en est suivi que, lors des examens écrits, les apprenants font preuve de mauvaises habitudes de pensée: sujets mal saisis, plans de composition flou, argumentation faible, voire incohérente, expression hésitante et imprécise. Ajoutons à cela la manière maladroite quand ils font un résumé de texte, un compte rendu de lecture, un commentaire de texte ou une contraction de texte. Mais, dans l'enseignement de toute langue- maternelle ou étrangère- l'écrit doit faire partie intégrante de l'éducation au langage. C'est justement ce dont on s'est aperçu il y a très peu de temps et qui a déterminé, comme il était prévisible, que l'oral ne tyrannise plus intégralement les classes de français langue étrangère. Sous l'influence de l'approche communicative, un nouvel équilibre sembles s'établir, en perspective, entre les divers "skills" de l'apprentissage, qui ont été longtemps artificiellement cloisonnés. La communication écrite commence à y retrouver une place, limitée certes pour l'instant, mais bien intégrée dans le processus d'apprentissage. L'écrit sous son double aspect- réception et production- lecture et écriture- jouit actuellement d'un regain d'intérêt en didactiques des langues étrangères. Les nouvelles approches de l'écrit s'inscrivent dans le renouveau général théorique et méthodologique, enrichissent des acquis de la sociolinguistique, de la psycholinguistique, de la pragmatique linguistique et littéraire, de l'approche communicative en didactique. 1 Sans revenir à l'opposition normative traditionnelle écrit/oral, qui envisageait l'écrit comme domaine de la belle langue, unique modèle à suivre, on s'attache à dégager la spécificité du code écrit par rapport au code oral dont il ne constitue pas, comme on a pu le soutenir, la simple et imparfaite transcription

Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (12-2020), الجامعة المفتوحة: صدى الجامعة, 1 (1), 309-321

L'IMPORTANCE DE L'ÉVALUATION PÉDAGOGIQUE DANS L'ENSEIGNEMENT D'UNE LANGUE ÉTRANGÈRE
Journal Article

 Le dictionnaire propose les synonymes: mesure, estimation, calcul, appréciation, etc. Autant de termes relevant de deux ordres antagonistes: celui de la précision et celui de l'approximation. Les dictionnaires spécialisés opposent, quant à eux, une évaluation donnée comme mesure du degré de conformité à une norme, d'une part, du degré d'atteinte d'objectifs, d'autre part. Cette opposition mène aux notions modernes d'évaluation sommative et formative. L'évaluation n'a pas que la fonction de faire le point, mais beaucoup plus, celle de diagnostiquer l'activité d'enseignement /apprentissage, d'en pronostiquer le déroulement ultérieur et les résultats possibles. Elle est une composante intrinsèque de l'acte pédagogique, permettant de juger à la fois l'activité des élèves et celle de l'enseignant, d'en constater les lacunes et les erreurs. Partie intégrante de l'enseignement, fonctionnant à tous ses niveaux, l'évaluation est une activité destinée à mesurer, avec une précision et avec une objectivité qu'on souhaite maximales, les résultats obtenus: - par un individu, une population d'individus en situation d'apprentissage; - par la mise en œ

Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (09-2020), جامعة طرابلس: مجلة كلية اللغات, 22 (1), 72-89

L'importance de la lecture dans le processus de l'apprentissage du français, langue étrangère.
Journal Article

Le mot lecture étymologiquement est emprunté du latin médiéval "lectura" qui signifie : lire, encourager, connaitre, trouver, utiliser, réussir et écrire. "La lecture est un processus très complexe qui consiste à mettre en relation des symboles orthographiques avec leur son (phonologie) et leur signification (sémantique)". (Van ZANTEN Agnès,2008). D'après yves Reuter, "la lecture est une pratique sociale, historiquement constituée, mettant en jeu des savoirs, des représentations, des investissements, des valeurs ainsi que des opérations physiques, psychologiques et cognitives complexes, visant à construire des sens en référence à un écrit.(Reuter, yves,2004) Si l'écrit épistolaire évoque un échange entre auteur et récepteur, si l'on admet qu'une intention de communication préside à toute production écrite, il est plus difficile de reconnaître que l'acte de lire représente un échange et implique de la part du lecteur, la recherche d'une communication. Une certaine conception de la lecture a longtemps prévalu en didactique des langues. Selon cette conception, le texte est le produit d'un auteur, produit sur la signification duquel le récepteur n'a pas à peser. Le lecteur reçoit ainsi le message fourni par le scripteur, ayant une attitude passive, parce que la lecture n'implique de sa part que la maîtrise du code dans lequel a été réalisé ce message, en somme, la maîtrise de la langue. 

Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (09-2019), مجلة كلية اللغات جامعة طرابلس: مجلة كلية اللغات, 20 (1), 132-143

l'enseignement du français langue étrangère en Libye: difficultés et perspectives
Journal Article

L'enseignement est l'action, l'art d'instruire, de transmettre des connaissances à un élève ou à un groupe - classe et l'habileté de former des habitudes, de guider l'élève ou le groupe - classe vers l'acquisition des compétences et des performances. L'apprentissage dans son ensemble est l'acquisition d'un comportement total qui, dans le cas d'une langue étrangère, ne peut se soumettre à aucun point de vue descriptif ( phonologique, lexical, syntaxique etc.) mais, au contraire , doit intégrer chacun de ces points de vue dans la structure globale de l'acte de communication qu'on désire comprendre et dont on veut se servir . Les concepts de la didactique du français, sélectionnés pour une application dans les classes, peuvent avoir une efficience optimale pour peu que les enseignants eux-mêmes en connaissent les tenants et les aboutissants, qu'ils poussent leur information méthodologique bien au-delà des trois principes généraux fondamentaux:

- Connaître les mécanismes d'acquisition de la langue .

- Définir la présentation des données linguistiques les plus susceptibles d'assurer le développement rapide et harmonieux de ces mécanismes chez un élève ou un groupe- classe, dans un milieu donné.

- Choisir les techniques pédagogiques.

C'est de là que découlent, en premier lieu, les objectifs opérationnels des classes de langue.  


Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (08-2016), جامعة طرابلس: مجلة كلية اللغات, 20 (1), 101-125

LES AUXILIAIRES DIDACTIQUES ET TÉCHNIQUES DANS L'ENSEIGNEMENT DE FRANÇAIS,LANGUE ÉTRANGÈRE.
Journal Article

En didactique des langues, le terme auxiliaire désigne un ensemble d'outils matériels destinés à faciliter le travail de l'enseignant et des enseignés. On distingue deux sous- ensembles d'auxiliaires: I- les auxiliaires didactiques : le matériel collectif (manuels, recueils de textes, dictionnaires, etc.); le matériel de l'élève ( livre de l'élève, cahier de grammaire et d'orthographe, testes, etc.) , le matériel du maître (guide pédagogique, livrets méthodologiques, corrigés d'exercices, livre du maître, etc.); 2- les auxiliaires techniques ( équipement matériel: tableau de feutre, rétroprojecteur, disques, magnétophone, minicassettes, machine à enseigner, ordinateur, etc.); La structure des auxiliaires didactiques et le choix des moyens techniques dépendent de l'option méthodologique fondamentale. Ainsi, dans les méthodes SGAV (MÉTHODE), l'image est le principal moyen utilisé en classe de langue. L'importance de la "révolution sémiotique" accomplie par la société moderne qui véhicule des quantités et natures d'information en progression accélérée implique un "développement correspondant des circuits d'information de plus en plus denses, et dans ce but réactive le sens et les mécanismes de perception" (1). L'univers actuel ( dans toutes ses productions, attitudes et conduites sociales) s'édifie à partir de et autour d'une mosaïque 

Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (06-2016), جامعة بني وليد: المنتدى الجامعي للدراسات الجامعية, 17 (1), 14-21

À propos de la dialectique du rapport Temps de l'énoncé/VS/ Temps de l'énonciation
Journal Article

 

( حول جدلية العلاقة بين زمن اللفظ وزمن التلفظ )

يُعرّف عالم اللغة الشهير فرديناند دي سوسير اللغة بأنها متوالية من الدلائل اللغوية التي وضعها الهيكل الاجتماعي ليسمح باختيار أو استخدام ملكة الكلام لدى الأفراد ، ولها معاييرها المحددة ، ولهذه المتوالية الصوتية المرسلة بدايتها ونهايتها تتحدد بفترة الصمت المؤقت بين متوالية صغيرة منها مجموعة الجمل والكلمات . أما التلفظ أو التكلم أو الأداء فهو الطريقة الفردية الخاصة لاستعمال اللغة ، في حين أن الحديث هو نتيجة هذه العملية ، وعملية التلفظ هذه تحركها هي الأخرى مجموعة من العوامل تكون سببا في النهاية لوجود الحديث الذي يمكن أن يكون نحويا أو دلاليا ، فمجموعة الأحاديث تشكل عينة لغوية قائمة على مجموعة من الجمل المبنية على قواعد ، وفي اللسانيات يطلق المصطلح على جزء من المنظومة الكلامية طولها يتحدد بعلامات الترقيم كالفاصلة والنقطة ... الخ . ولقد تناولت الدراسات اللغوية العلاقة الجدلية بين اللفظ والتلفظ والتي أخذت مسميات ومستويات شتى في التحليل نظرا لتناولها من زوايا مختلفة ورؤى متباينة نظرا لتشعب الموضوع وارتباطه مباشرة بالمحيط اللغوي والاجتماعي المتغير بطبيعته ، وهو ما حدا بكل تلك الدراسات الى اعتبار العلاقة جدلية ضمن الفضاء العام للتواصل بين اللفظ والتلفظ وبين الجملة والملفوظ وتعلق فعل الملفوظ بفعل التلفظ وهكذا .  

Introduction

L'énoncé est l'objet produit, réalisé et engendré par le processus d'énonciation . Un morphème, un syntagme, une proposition, une phrase, un ensemble de phrases et un texte achevé peuvent constituer un énoncé. L'énonciation est - telle que E. Benveniste l'a défini " cette mise en fonctionnement de la langue par un acte individuel d'utilisation". Il va jusqu'à dire que " l'acte même de produire un énoncé "( E. Benveniste,1970: 12),). L'acte d'énonciation est le fait du locuteur qui mobilise la langue pour son compte. Aussi pour Anscombre et Ducrot(1970:12) : "L'énonciation sera l'activité langagière exercée par celui qui parle au moment où il parle". L'énonciation est donc par essence historique, événementielle, et , comme telle, ne se reproduit jamais deux fois identique à elle-même.C.K ORECCHIONI propose au terme « énonciation » deux glissements sémantiques. Le premier consiste à dégager le produit de l’acte de production. L’énonciation sera donc dans ce cas, l’acte de production d’un énoncé. Elle a dit à ce propos « À l’origine l’énonciation s’oppose à l’énoncé comme un acte à son produit, un processus dynamique à son résultat statique »(Ibid.1999:33). Elle propose dans le second glissement une idée qui est l’énonciation est l’action centrée sur celui qui exerce l’acte, sans négliger l’aspect communicationnel qui est fortement présent et qui s’établie entre deux partenaires, dans la mesure où le locuteur implique l’autre, alors qu’il n’est pas vraiment l’élément principal sur lequel l’énonciation fonde ses principes.

L'énonciation suppose selon E. Benveniste la conversion  individuelle de la langue en discours. Toute communication se passe dans un espace - temps déterminé, qui peut être contraignant, en ce sens qu'il exerce une influence déterminante sur le langage utilisé, ou non contraignant si le choix des moyens linguistiques n'est pas conditionné par les conditions spatio-temporelles du message.


Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (02-2015), جامعة بني وليد: المنتدى الجامعي للدراسات الجامعية, 15 (2), 25-34

L’Approche communicative du texte
Journal Article

 

 ( منهاج التقارب التواصلي للنص )

اللغة في جوهرها قائمة على أساس التواصل ، ولهذا لا يمكن تصور حياة بدون لغة وكذلك لا حياة بدون تواصل ، وعليه فأن هذا البحث سيحاول الوصول الى مقاربة لتحديد مفهوم هذا التواصل أو المقاربة النصية كهدف جوهري في اطار عملية تعلم اللغات الأجنبية ومن أهمها علاقة البناء الكلي للنص المكتوب الذي يتشكل من تشابك سياقات عديدة منها ما هو لغوي وما هو غير لغوي . وإذا كانت الكتابة التواصلية تحدث تبادلا بين مرسل ومستقبل فأن قارئ النص كذلك يستقبل ذات الرسائل مما يقرأ ، وهي عملية تواصلية تتأسس هي كذلك على مرسل ومستقبل ضمن ضوابط محددة ولكل منها نواياه وأهدافه من هذه العملية ، مستفيدا من كافة الإمكانيات ووسائل الإيضاح التربوية المتاحة لتحقيق ذلك ضمن منهجية علمية وإطار تربوي متكامل يراعي الجوانب النفسية والاجتماعية والأيديولوجية ومدى تأثيرها سلبا أو إيجابا على مسار العملية التربوية بأكملها.

Introduction

     L’élaboration et la définition du concept de compétence de communication, en tant qu’objectif fondamental de l’enseignement des langues étrangères, marque l’irruption de la pragmatique linguistique et l’instauration d’une approche communicative ou fonctionnelle dans ce domaine.

   L’approche communicative se manifeste au niveau de la programmation didactique (l’élaboration des contenus de l’enseignement) aussi bien qu’au niveau de la programmation méthodologique (l’élaboration des MÉTHODES, des stratégies et des techniques d’enseignement). Pour ce qui est de la programmation didactique et de l’élaboration de SYLLABUS, l’approche communicative relève d’une démarche onomasiologique qui traduit les actes de paroles et les notions en formes linguistique(R.GALISSON,1980)(1), s’opposent à la démarche sémiologique qui traduisait les formes linguistiques, choisies en fonction de leur fréquence et de leur répartition, en notions.

   La démarche communicative dans le domaine de la méthodologie préconise l’utilisation des techniques communicatives: cognitives, d’identification énonciative,« formelles »(qui font varier l’un des dimensions de la situation de communication), des techniques de créativité, des techniques et de simulation (TEODORA CRISTA, 1984)(2).


Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (06-2014), جامعة بني وليد: المنتدى الجامعي للدراسات الجامعية, 10 (1), 23-32

LABORATOIRE DE LANGUES ET L'ÉVALUATION DE L'APPRENANT
Journal Article

Dr. Mosbah M. Farfar


هذا البحث المعنون بــ( معمل اللغة وتقييم المتعلم ) يتناول بعض الدراسات التربوية الحديثة نحو استغلال التقنية الحديثة في تطوير التعليم ، وذلك من خلال استخدام الوسائل التعليمية الحديثة لما تمتاز به من خصائص تجعلها تساهم في تقديم الحلول للكثير من المواقف والصعوبات التي تواجهنا كمعلمين ومتعلمين ومؤسسات معنية بهذا الشأن ، ومعمل اللغة من الوسائل التي تساعد في عملية التقويم المستمر وتصحيح التحصيل والاستماع والنطق اللغوي للمتعلم ، وهو من الوسائل التي تظهر أن المتكلم هو مستمع الى كلامه ، لأن المتكلم لا يتكلم فقط بل يستمع الى صوته، وفي حالة الاستماع هذه يقارن باستمرار بين الأصوات التي يصدرها ، وتلك التي يرغب ان يصدرها حيث منها يقوم بالتعديلات السمعية واللفظية وتصحيحها وفق سياقها المناسب.

Introduction

Dans le processus d'apprentissage d'une langue, il y a une interaction étroite entre l'audition et la phonation. Le fait que le sourd-muet est muet parce que sourd révèle l'importance de l'audition, en premier lieu. Dans l'acquisition de la langue maternelle, ce problème ne présente pas de difficultés chez les enfants normaux. Ils acquièrent à la fois les habitudes auditives et articulatoires parce qu'ils se trouvent tout le temps dans un milieu où ils écoutent et imitent la prononciation des adultes. Ils se forment donc des habitudes sans s'en rendre compte, au fur et à mesure que leur capacité de perception auditive se développe et se perfectionne.

La langue maternelle représente un élément du passage sonore dans lequel se trouvent les enfants depuis leur naissance. Par conséquent, les mécanismes nécessaires pour communiquer par la parole - ce qu'on appelle "comportement d'écoute", s'installent chez eux sans qu'ils en prennent conscience. L'apprentissage d'une langue étrangère ne peut pourtant suivre les mêmes voies. Les apprenants ont besoin d'un excès d'analyse perceptive pour comprendre ; ils doivent apprendre à isoler tout d'abord les composantes de l'écoute, vu qu'ils possèdent déjà les habitudes auditives et articulatoires de la langue maternelle. Dans ce cas, il faut exploiter tous les moyens techniques des méthodes verbo-tonale ou bien de l'audio-visuelle qui forment les principales composantes d'un laboratoire de langue étrangère.

Le laboratoire: technique et stratégie

a. Technique: Les techniques de laboratoire se définissent comme un ensemble de procédés qui utilisent certains Auxiliaires Techniques-le laboratoire de langue en l'occurrence - en vue d'obtenir des résultats déterminés, valables dans le cadre d'une stratégie d'ensemble.

Nées dans les années 40 pour répondre aux tentatives d'utiliser le magnétophone dans l'enseignement / apprentissage des langues étrangères, ces techniques ont connu leur heure de gloire dans les années 50 et 60, aux Etats-Unis et en Europe, lorsqu'elles sont venues renforcer, comme techniques d'appoint, les méthodes audio-orales et audio-visuelles, objet de fort engouement à la fois pour les enseignants et pour les enseignés.


Mosbah Elmontaser Karim Farfar, (12-2008), طرابلس: مجلة الاستاذ, 10 (1), 25-45